【越南民刑事】越南個人名譽求償法源

上週大家都在追奧運了,小編不愛運動但我也要來跟風,最近看到新聞【東奧網球》詹家姊妹一輪遊被酸爆 詹詠然打破沉默:是時候站出來了】詹家姊妹準備要對網友提告,小編沒有要討論詹家故事的八卦。(咳咳小編可是越南法令的粉專好嗎?!)

小編想要討論越南法令中有關個人名譽受損後的求償法源依據(是不是有點硬牽拖詹家姊妹),不管小編就是要講這個…

在越南法令中依照91/2015/QH13民法第34條第1項規定,自然人的名譽、人格及威信不可以侵犯且受法律保護。

而參照越南信息部1800/BTTTT-PTTH&TTĐT號公函也有發布說明,要求主動偵查對於網路上侵害他人名譽的違法行為。

依照越南法令若經法院確認侵害他人名譽求償依據可以分下列三種:

第一種:行政處罰(罰錢給政府的意思)

依據15/2020/ND-CP第101條第1項(a)

違反社交網絡服務使用責任規定

一、利用社交網絡有下列行為之一的,處1000萬越南盾以上2000萬越南盾以下罰款:

a) 提供和分享虛假信息、不實信息,歪曲、誹謗、侮辱機構或組織的聲譽、個人榮譽和尊嚴;

第二種:刑事處罰(要去關的意思)

依據100/2015/QH13刑法第155條及156條 侮辱他人罪及誹謗罪

處1000萬至3000萬越南盾罰款或3年以下非拘禁改造,嚴重者3個月到2年有期徒刑,致死者最高五年

或者是

處10,000,000至50,000,000越南盾罰款,致死者最高七年。

第三種:民事求償(賠錢給當事人的意思)

91/2015/QH13民事法第592條第2項,原則雙方協議,如果協議不成的話由法院來判決,判決依據事不超過國家基本工資的十倍。

以2021年的國家基本工資是參照38/2019/QH13規定為149萬越盾,所以如果是今年的賠償最高可以達1490萬越盾。

參考法條:

15/2020/ND-CP

Điều 101. Vi phạm các quy định về trách nhiệm sử dụng dịch vụ mạng xã hội1. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 20.000.000 đồng đối với hành vi lợi dụng mạng xã hội để thực hiện một trong các hành vi sau:a) Cung cấp, chia sẻ thông tin giả mạo, thông tin sai sự thật, xuyên tạc, vu khống, xúc phạm uy tín của cơ quan, tổ chức, danh dự, nhân phẩm của cá nhân;

100/2015/QH13

Điều 155. Tội làm nhục người khác1. Người nào xúc phạm nghiêm trọng nhân phẩm, danh dự của người khác, thì bị phạt cảnh cáo, phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 30.000.000 đồng hoặc phạt cải tạo không giam giữ đến 03 năm.2. Phạm tội thuộc một trong các trường hợp sau đây, thì bị phạt tù từ 03 tháng đến 02 năm:a) Phạm tội 02 lần trở lên;b) Đối với 02 người trở lên;c) Lợi dụng chức vụ, quyền hạn;d) Đối với người đang thi hành công vụ;đ) Đối với người dạy dỗ, nuôi dưỡng, chăm sóc, chữa bệnh cho mình;e) Sử dụng mạng máy tính hoặc mạng viễn thông, phương tiện điện tử để phạm tội;g) Gây rối loạn tâm thần và hành vi của nạn nhân từ 11% đến 45%
.3. Phạm tội thuộc một trong các trường hợp sau đây, thì bị phạt tù từ 02 năm đến 05 năm:a) Gây rối loạn tâm thần và hành vi của nạn nhân 46% trở lên
;b) Làm nạn nhân tự sát.4. Người phạm tội còn có thể bị cấm đảm nhiệm chức vụ, cấm hành nghề hoặc làm công việc nhất định từ 01 năm đến 05 năm.Điều 156. Tội vu khống1. Người nào thực hiện một trong các hành vi sau đây, thì bị phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 50.000.000 đồng, phạt cải tạo không giam giữ đến 02 năm hoặc phạt tù từ 03 tháng đến 01 năm:a) Bịa đặt hoặc loan truyền những điều biết rõ là sai sự thật nhằm xúc phạm nghiêm trọng nhân phẩm, danh dự hoặc gây thiệt hại đến quyền, lợi ích hợp pháp của người khác;b) Bịa đặt người khác phạm tội và tố cáo họ trước cơ quan có thẩm quyền.2. Phạm tội thuộc một trong các trường hợp sau đây, thì bị phạt tù từ 01 năm đến 03 năm:a) Có tổ chức;b) Lợi dụng chức vụ, quyền hạn;c) Đối với 02 người trở lên;d) Đối với ông, bà, cha, mẹ, người dạy dỗ, nuôi dưỡng, chăm sóc, giáo dục, chữa bệnh cho mình;đ) Đối với người đang thi hành công vụ;e) Sử dụng mạng máy tính hoặc mạng viễn thông, phương tiện điện tử để phạm tội;g) Gây rối loạn tâm thần và hành vi của nạn nhân từ 11% đến 45%;h) Vu khống người khác phạm tội rất nghiêm trọng hoặc đặc biệt nghiêm trọng.3. Phạm tội thuộc một trong các trường hợp sau đây, thì bị phạt tù từ 03 năm đến 07 năm:a) Vì động cơ đê hèn;b) Gây rối loạn tâm thần và hành vi của nạn nhân 46% trở lên
;c) Làm nạn nhân tự sát.4. Người phạm tội còn có thể bị phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 50.000.000 đồng, cấm đảm nhiệm chức vụ, cấm hành nghề hoặc làm công việc nhất định từ 01 năm đến 05 năm.

91/2015/QH13

Điều 592. Thiệt hại do danh dự, nhân phẩm, uy tín bị xâm phạm

1. Thiệt hại do danh dự, nhân phẩm, uy tín bị xâm phạm bao gồm:

a) Chi phí hợp lý để hạn chế, khắc phục thiệt hại;

b) Thu nhập thực tế bị mất hoặc bị giảm sút;

c) Thiệt hại khác do luật quy định.

2. Người chịu trách nhiệm bồi thường trong trường hợp danh dự, nhân phẩm, uy tín của người khác bị xâm phạm phải bồi thường thiệt hại theo quy định tại khoản 1 Điều này và một khoản tiền khác để bù đắp tổn thất về tinh thần mà người đó gánh chịu. Mức bồi thường bù đắp tổn thất về tinh thần do các bên thỏa thuận; nếu không thỏa thuận được thì mức tối đa cho một người có danh dự, nhân phẩm, uy tín bị xâm phạm không quá mười lần mức lương cơ sở do Nhà nước quy định.

參考資料:

https://luatvietnam.vn/dan-su/tinh-so-tien-boi-thuong-thiet-hai-ve-danh-du-568-30667-article.html